“hailed as”常用来表示“被誉为…… / 被称赞为…… / 被公认为……”,多见于新闻报道、评论、书评等正式语体中,用来强调外界对某人或某事的高度评价。
/ˈheɪld æz/
The film was hailed as a masterpiece.
这部电影被誉为杰作。
After the rescue, she was hailed as a national hero for her courage and quick thinking.
救援行动之后,她因勇气与临机应变被誉为民族英雄。
hail 原意与“招呼、致意”有关(也可指“冰雹”这一不同词义)。在较正式的英语里,hail 发展出“公开称颂、欢迎、赞扬”的用法;搭配 as(“作为……”)后形成固定结构 hail … as …,表示“把……称为/赞誉为……”。
该表达常见于英语书评、序言、出版宣传与文学评论中,用来评价作品或作者,例如在讨论下列作品时的评论文字里常能见到 hailed as: