(非标准表达)“in otherwise circumstances”在英语中不太常用、也不够地道。通常想表达的是:
/ɪn ˈʌðərˌwaɪz ˈsɝːkəmstænsɪz/
(更地道的说法)/ɪn ˈʌðər ˈsɝːkəmstænsɪz/
In other circumstances, I would say yes.
在其他情况下,我会答应的。
Under other circumstances, the plan might have worked, but the deadline was too tight and the budget was limited.
如果是在别的情况下,这个计划也许能奏效,但截止时间太紧,而且预算有限。
otherwise 来自 other(其他的)+ -wise(以……方式),原意是“以另一种方式/在别的方面”。后来引申出“否则/不然”“在其他情况下”等常见用法。与 circumstances(情形;环境)搭配时,地道表达更常用 in/under other circumstances。