(尤指事故、碰撞等)险些发生但最终避免了的事件;差点出事/差点撞上。也可引申为(计划、比赛等)差一点成功但没成功的情况。
注:英语里 near miss 实际表达的是“差点命中/差点发生的意外(但没发生)”,相当于 a close call。
/ˌnɪr ˈmɪs/
由 near(接近的)+ miss(错过、未击中)构成。原本常用于描述“几乎相撞但擦肩而过”的情形,后来扩展到各种“险些发生的不幸”或“差点成功”的语境。
I had a near miss with a car at the crossing.
我在斑马线那里差点被一辆车撞到。
The pilot reported a near miss after another aircraft passed just meters away in poor visibility.
飞行员报告了一次“险些相撞”的事件:在能见度很差的情况下,另一架飞机从仅几米外掠过。
该表达更常见于新闻报道、纪实写作与航空/交通安全语境;在以飞行与风险为主题的英语纪实作品中也常能见到类似用法,例如: