“Take-home pay” 指到手工资/实发工资:员工在工资中扣除个人所得税、社保、医保、养老金等各类扣款之后,最终实际拿到手的金额。(也常叫 net pay;相对的是 gross pay 税前工资。)
/ˌteɪk ˌhoʊm ˈpeɪ/
My take-home pay is about $3,200 a month.
我的到手工资大约是每月 3,200 美元。
After taxes and deductions, her take-home pay was lower than she expected, so she adjusted her budget.
扣除税款和各项扣费后,她的到手工资比预期低,于是她调整了预算。
“Take-home” 字面意思是“带回家/拿回家”,引申为“最终实际拿到手的”;与 “pay(工资)” 组合后,强调的是扣除各种法定或公司代扣项目后你真正“带回家”的那部分收入。这个说法在英语职场与薪资语境中非常常见。