(短语动词)
/iːz ɒf/, /iːz ɔːf/
Please ease off the gas—there’s a speed camera ahead.
请松一点油门——前面有测速摄像头。
If you ease off criticizing him in public, he’ll be more willing to listen and improve.
如果你别再当众批评他,他会更愿意倾听并改进。
“Ease”来自古法语 aise(安逸、舒适),进一步可追溯到拉丁语系词根,含“让……变得更轻松/更不费力”的意义;“off”作副词表示“离开、减弱、停止施加”。两者组合成 ease off,常用于描述“把施加的力量或压力撤一点”,因此引申出“缓和、别逼那么紧”的口语用法。